Lean auf gut Deutsch
  Lean auf gut Deutsch   

Das Portfolio

Meine langjährige Tätigkeit als Dolmetscherin von japanischen Lean-Experten hat mich davon überzeugt, dass sich Lean durchaus unabhängig von nationalen Mentalitäten weltweit einführen lässt - habe ich doch einige sehr erfolgreiche Transformationen miterleben und begleiten dürfen. Und die Ergebnisse und Erfolge sind einfach toll! Sowohl in finanztechnischer als auch menschlicher Hinsicht. Vor allem die Menschen! Es ist ein absolut "anderes" Arbeiten möglich, und die Veränderungen werden von den allermeisten als positiv wahrgenommen, dass man sich nach einigen Jahren fragt: "Wie konnten wir nur früher nur so arbeiten?" "Hat es bei uns wirklich so ausgesehen?"

Der Grund, warum viele Unternehmen trotzdem auf halbem Wege stehen bleiben, oder diesen Zustand gar nicht erreichen, liegt darin, dass man nicht jedem verständlich machen konnte, worauf es bei der Veränderung ankommt und warum man die Veränderung wollen sollte. Dabei ist vieles so "einfach" - wobei natürlich das Einfachste oft am Schwierigsten zu ändern ist.

Eine Ursache liegt in der Sprache.

Mein Vorteil liegt in meiner Zweisprachigkeit. Meine Primärquellen sind die Menschen, von denen ich weiß, wie sie denken, wie sie sprechen, "wie sie ticken". Ich weiß, dass das, was sie sagen, oft ganz klar in einer sehr einfachen Sprache ausgedrückt wird.

Und das versuche ich so exakt und authentisch wie nur möglich wiederzugeben.

Als Dolmetscherin, als Autorin, als Trainerin.

 

Mein Angebot richtet sich an alle Lean-Interessierte, für Anfänger aber auch für Fortgeschrittene und Alte Hasen, die in ihrer Tätigkeit nach einer Sprache suchen, die die Prinzipien jedem aus dem Bauch heraus einleuchtend und auf diese Weise vermittelbar macht.

Druckversion Druckversion | Sitemap
© Mari Furukawa-Caspary 2016